After the welcoming party given for the New Year in the club last
night I retired at about half after one.
The next thing I knew was that the sergeant was waking me and trying
to impress on me that everyone was wanted downstairs on the veranda for a rifle
inspection. This does not sound a very
impressive opening to the year and was caused as two rifles were stolen during
the festivities of last night. The inspection
was of no avail the rifles not having come to light. Unfortunately we have a B/C in the “Humara”
who is a known thief and although he is under open arrest on a charge of
selling his own pistol and a force rifle he is suspected of having something to
do with last night’s thefts.
At the office this morning I closed all the registers & files for
1947. Why, I don’t know, but I hated
this work as there was such an air of finality with it. The Assistant Superintendent went through my
court Exhibits and destroyed about thirty.
After all this work I found that today was supposed to be a holiday.
Modern Jiftlich; an impoverished Palestinian village |
A road accident was reported last evening so I had to pass the
information on it to Divisional H.Q. A
boy was knocked down and seriously injured in Jiftlich Area when a lorry tried
to turn after unloading oranges at a Bedouin Camp near the Jordan .
I handed 10 of my arms and ammunition court exhibits into the stores
today and later put the court exhibit room in order. I can now find exactly what I want at once, a
definite asset in court exhibits which are always on the move to and from the
court.
This evening Bicknell, Mountford, Moore & I went to the Club where
we played table tennis and snooker.
The B/C suspected of the theft has been subjected to a grilling today
and has admitted many minor things to some other B/Cs who are taking the law
into their own hands with the aid of “Fil-fil.”[1]
[1] Not knowing the meaning of "fil-fil" I asked Graham Jenkins of the Palestine Police Old Comrades Association if he had any ideas as to its meaning. His reply:
"I seem to recall that the phrase fil fil literally means “hot pepper” but was used as a sort of slang. In the context in which it was used it would appear to refer to “pressure” of some sort."
Hmm! The strong arm of the law!
[1] Not knowing the meaning of "fil-fil" I asked Graham Jenkins of the Palestine Police Old Comrades Association if he had any ideas as to its meaning. His reply:
"I seem to recall that the phrase fil fil literally means “hot pepper” but was used as a sort of slang. In the context in which it was used it would appear to refer to “pressure” of some sort."
Hmm! The strong arm of the law!
No comments:
Post a Comment